parçada geçen "sago kaç firara hakkın var" ifadesinde kastedilen anlam şuymuş:
"sago kaç! firara hakkın var. "
bunun alternatifi de "sago kaç firara hakkın var?"
neden böyle sözleri çift anlamlı bırakmak yerine açıklama gereği duyuyor anlamıyorum. aynısını sessiz ve yalnız'da geçen "yıllar altın çalan hırsız" sözünde de yapmıştı. olası öbür anlamı devre dışı bırakmak edebi derinliği azaltıyor bence. zaten edebiyatta da bu ikiliklerin bir ismi var diye biliyorum
i.hizliresim.com/dTmepq.png
twitter.com/Sagopakajmerrap/status/1312655915439587328