moruk zaten söylemişim yukarıda, ilk dörtlük kimseye bir anlam vaat etmiyor diye. öyle fan-boy geyikleriyle filan uğraşamayacağımı anlaman için, az önce hakkında bir şeyler okuduğum, sansar'la kıyas kabul etmeyecek derecede uçuk, büyük bir örnek vereceğim.
"Here we are, picking the first fern-shoots
And saying: When shall we get back to our country?
Here we are because we have the Ken-nin for our foemen,
We have no comfort because of these Mongols."
bu şiirin bu dört mısrasında nasıl bir derinlik buldun mesela? öyle bir derinlik yok. burada sadece bir ruh hali var. burada bir motto yok. bu sözlükte anlamlı söz diye bir şey tutturulmuş gidiyor, nice başlıklarda. aradığınız tek şey motto moruk, slogan. "silecekler ses yapıyor sanki stres atıyorlar". buradaki yansıtmayı, dışavurumu farketmiyor olamazsın. ama bu söz sana bir şey vermez. yani seni ateşten koruyacak kelimeler filan değil bunlar. kaçıncı kez söylüyorum bilmiyorum ama bu sadece bir ruh halini sunmaktır. basma-kalıp laflardan da farkı buradadır.
şu ağzı da sevmem ama bu sefer yapacağım, çünkü sözlüğe girince sıkılmaktan bıktım anasını satayım. karşında öyle dan dun fan-boy musun sen filan diye gireceğin kalibrede adam yok. sansar benim sikimde değil. hayatı boyunca anlama bir mesele olarak kafa yormamış çoluk çocuğun burada edebiyat eleştirmeni gibi bu söz anlamsız, bu söz anlamsız diye sayıklayıp durmasını görmek insanın sinirini bir yerden sonra bozuyor.